Перевод Михаила Дудина
Условие
Я не могу
Без действия прожить.
И я умру — прикованная к лире.
Ах, если бы она была прекрасней
Всех лир на свете, я бы заплатила
Ей верностью пылающей души.
Тот, кто руками в ссадинах и шрамах
Не хочет рушить стену серых буден,
Пусть погибает молча у стены.
Он не достоин видеть солнце жизни.
Случайная встреча на старой дороге
с печальной певуньей серебряных рун.
Покорность покою и нимб недотроги -
награда для слышащих музыку струн
бескрайней вселенной. В просторном ли доме
над гладью озерной, иль в рощице снов -
забытый языческий остров Суоми
преследует отзвуком клятвенных слов.
Испариной воды земные восходят
к истокам небесным, слабеет рука.
С котом полосатым кружась в хороводе
меж черным и белым иссякнет река,
брега оставляя для новых скитаний
в обители мысли . Зеленым холмам
оставив в наследие девичьи тайны,
прожилки карельской березки листам.
(Поэтессе Эдит Сёдергран)
|